首页 > 综合 > 你问我答 >

蝶恋花原文及翻译

2025-09-26 19:00:38

问题描述:

蝶恋花原文及翻译,蹲一个懂的人,求别让我等太久!

最佳答案

推荐答案

2025-09-26 19:00:38

蝶恋花原文及翻译】《蝶恋花》是宋代词人常用的一种词牌名,因其意境优美、情感细腻而广为流传。不同词人创作的《蝶恋花》内容各异,但大多围绕爱情、离别、思念等主题展开。以下以一首经典的《蝶恋花》为例,展示其原文与翻译,并通过表格形式进行总结。

一、原文(以欧阳修《蝶恋花·庭院深深深几许》为例)

原文:

庭院深深深几许?杨柳堆烟,帘幕无重数。

玉勒雕鞍游冶去,楼高不见章台路。

雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

二、翻译

译文:

庭院层层叠叠,究竟有多深呢?杨柳如烟,帘幕重重,看不到尽头。

她骑着装饰华丽的马车去游玩,高楼之上却看不见那条通向章台的大路。

三月的风雨猛烈,黄昏时分门紧闭,无法留住春天的脚步。

她含着泪水问花儿,花儿却无言不语,纷纷扬扬地飘过秋千架。

三、总结对比表

项目 内容
词牌名 蝶恋花
作者 欧阳修
原文 庭院深深深几许?杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶去,楼高不见章台路。雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
翻译 庭院层层叠叠,究竟有多深呢?杨柳如烟,帘幕重重,看不到尽头。她骑着装饰华丽的马车去游玩,高楼之上却看不见那条通向章台的大路。三月的风雨猛烈,黄昏时分门紧闭,无法留住春天的脚步。她含着泪水问花儿,花儿却无言不语,纷纷扬扬地飘过秋千架。
主题 离别、思念、春光易逝、女子独守空闺
风格 含蓄婉约,情感细腻
意象 庭院、杨柳、帘幕、马车、风雨、落花、秋千

四、结语

《蝶恋花》作为传统词牌,承载了丰富的情感表达和艺术美感。欧阳修的这首作品通过对庭院、春景的描写,展现了女子内心的孤寂与对美好时光流逝的无奈。通过原文与翻译的对照,我们不仅能更深入地理解词作的内涵,也能感受到古典文学的独特魅力。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。